Майкл Ричард «Майк» Пенс
«Майкл Ричард «Майк» Пенс (англ. Michael Richard „Mike“ Pence, род. 7 июня 1959, Колумбус, Индиана, США) — американский государственный деятель, политик. Вице-президент США с 20 января 2017 года.
Член Республиканской партии. Вступил в должность вице-президента США 20 января 2017 года. С 2013 по 2017 год занимал должность губернатора штата Индиана, ранее представлял штат в Конгрессе»[1].
Michael Richard «Mike» Pence на иврите מייקל ריצ’רד «מייק» פנס.
Michael (Майкл) — Михаэль, Михаил.
מִיכָאֵל — Михаил (13:14 בְּמִדְבַּר — Числа 13:14).
- מִי — ми — кто.
- -כְּ — ке- — 1) как, подобно; 2) приблизительно, примерно, около (предлог).
- 'אֵל ז — эль м. р. — бог, божество.
«Михаил [евр. Михаэль, „кто как Бог?“]» (Библейская Энциклопедия Брокгауза).
Richard — ריצ'רד.
- ריצ.
- 'רִיצָה נ — рица ж. р. — бег.
- רִיצָה — рица — задабривать, угождать.
- רִיצָה — рица — отбывать наказание.
- רד (ед. ч., м. р., 2 л., повел. накл.); יָרַד — ярад — 1) спускаться, снижаться; 2) ухудшаться.
- [רַד [יָרַד — рад [ярад] — опуститься, спуститься (лит.).
Pence — פנס.
פֶּן — пен — чтобы не, как бы не (лит.).
«Pence» — форма множественного чиста от «penny» (монета в 1 цент).
В гематрии
פנס — 190.
קץ — 190.
קץ — конец, окончание, граница, крышка[2]. 'קֵץ ז — кец м. р. — конец.
-קָץ בּ — кац б- — гнушаться, чувствовать отвращение.
קָץ — кац — пробуждаться (уст.).
Дополнение 03.01.2021
1044 — מייקל ריצ’רד «מייק» פנס.
1044 — לתחרות.
[-תִיחֵר [לְתַחֵר, מְ-, יְ — тихер [летахер, ме-, е-] — конкурировать, соперничать (уст.).
380 — מייקל פנס.
380 — המשיכה.
'מְשִיכָה נ — мешиха ж. р. — 1) волочение, перетаскивание; 2) влечение; 3) получение денег с банковского счёта.
380 — הפרצה.
'פִּרצָה נ — пирца ж. р. — 1) брешь, пролом; 2) слабое место.
380 — השלמה.
'הַשלָמָה נ — hашлама ж. р. — 1) окончание, завершение; 2) дополнение.
'הַשלָמָה נ — hашлама ж. р. — примирение.
380 — הִשעָה — hишъа — временно отстранять (от должности).
380 — ימשיך.
ימשיך (ед. ч., м. р., 3 л., буд. вр.); [-הִמשִיך [לְהַמשִיך, מַ-, יַ — hимших [леhамших, ма-, я-] — продолжать.
380 — ממש.
'מַמָש ז — мамаш м. р. — сущность, реальность.
ממש (ед. ч., м. р., 2 л., повел. накл.); [-מִימֵש [לְמַמֵש, מְ-, יְ — мимеш [лемамеш, ме-, е-] — осуществлять, реализовывать.
מַמָש — мамаш — 1) действительно, прямо-таки; 2) буквально.
380 — עיקר.
'עִיקָר ז — икар м. р. — 1) самое главное, суть; 2) наибольшая часть.
עִיקֵר — икер — 1) вырывать с корнем; 2) стерилизовать; 3) дезинфицировать.
380 — ימשל.
[מָשַל [לִמשוֹל, מוֹשֵל, יִמשוֹל — машаль [лимшоль, мошель, йимшоль] — управлять, властвовать, господствовать.
380 — יפרץ.
[פָּרַץ [לִפרוֹץ, פּוֹרֵץ, יִפרוֹץ — парац [лифроц, порэц, йифроц] — 1) проламывать; 2) прорывать, врываться; 3) распространяться (лит.); 4) вспыхнуть, разражаться.
380 — נרפים.
רפים (мн. ч., м. р.); רָפֶה — рафе — 1) слабый, бессильный; 2) без дагеша (грам.).
380 — ישלם.
ישלם (ед. ч., м. р., 3 л., буд. вр.); [-שִילֵם [לְשַלֵם, מְ-, יְ — шилем [лешалем, ме-, е-] — платить.
ישלם (ед. ч., м. р., 3 л., буд. вр.); [שָלַם [-, שָלֵם, יִשלַם — шалам [-, шалем, йишлам] — закончиться, завершиться.
380 — יקרע.
יקרע (ед. ч., м. р., 3 л., буд. вр.); [קָרַע [לִקרוֹעַ, קוֹרֵעַ, יִקרַע — кара [ликроа, корэа, йикра] — 1) рвать, разрывать; 2) отрывать, отторгать; 3) надрезать одежду в знак траура.
[1] Пенс, Майк // Википедия. Дата обновления: 25.04.2020, 03:04 UTC. URL: https://ru.wikipedia.org/?curid=4210901&oldid=106583388 (дата обращения: 08.06.2020).
[2] Google Переводчик. URL: https://translate.google.com/?sl=iw&tl=ru&text=קץ&op=translate&hl=ru (дата обращения: 08.06.2020).
Комментарии
Отправить комментарий